Как попрощаться по‐испански
В испанском, как и в английском, есть много способов поприветствовать человека - и так же много способов с ним распрощаться. Вы столкнетесь с самыми разными способами прощания, и пусть даже сами вы всеми ими не будете пользоваться, знать их все равно надо!
Шаги
-
1
Выучите основы. А таковой основой является слово, которое вы уже наверняка не раз видели - adiós.
- Перейдите по ссылке, прослушайте слово и убедитесь, что вы можете произнести его уверенно. Уделите внимание тому, как интонации меняют слово.
- Представьте себе adiós как примерный эквивалент английского "farewell". Да, слово используется в речи, но у него слегка формальный оттенок, оно используется чаще в тех случаях, когда вы прощаетесь надолго или даже навсегда. Многое зависит также от взаимоотношения людей, обменивающихся "adioses".
-
2
Пожелайте доброй ночи человеку, идущем спать: buenas noches. Впрочем, так же можно приветствовать людей, которых вы встретили вечером (после ужина).
-
3
Используйте одну из фраз со словом hasta, то есть "до". Учтите, что некоторые из этих фраз сами по себе указывают, когда вы увидитесь с человеком снова.
- Hasta mañana. (До завтра.)
- Hasta luego. (Увидимся позже.)
- Hasta pronto. (До скорого.)
- Hasta entonces. (Потом увидимся.)
- Hasta más tarde. (Увидимся потом.)
- Hasta siempre. (Прощай навсегда. Фраза известная, но обладающая очень сильным и выразительным оттенком, передающим постоянство. Так могут прощаться, к примеру, с умирающим супругом). Не стоит использовать эту фразу, чтобы не показаться неискренним.
-
4
Используйте варианты фразы "увидимся позже".
- Nos vemos. (еще увидимся.)
- Te veo. (Букв., "я тебя увижу”.) Учтите, это фраза используется для общения с теми, с кем вы на "ты” (tú). Для формального (Usted) общения она не подходит.
-
5
Дружественное неформальное прощание: chau (иногда пишется как chao). Это эквивалент итальянскому ciao, даже произносится схоже.
-
6
Когда несколько человек хочет встретиться где-то потом, очень часто используется следующая фраза:
- ¿ Quedamos (где) a las (когда)? = ¿ Quedamos en Doña Taberna a las once ? (Давайте встретимся в Doña Taberna в 11 вечера?)
Советы
- Вот менее распространенные фразы для прощания. Они используются реже, но все равно вы сможете их понять:
- hasta después (потом увидимся)
- hasta más ver (до следующей встречи)
- hasta otro día (до завтра)
- hasta entonces (потом увидимся)
- hasta la vuelta (до возвращения)
- hasta cada rato (потом поговорим)
- Другой вариант - ¡vaya con Dios!, - также известен, но для носителей языка прозвучит слегка архаично.
Предупреждения
- Фраза "hasta la vista”, которая довольно известна, благодаря фильму "Терминатор”, в испанском используется довольно редко. Используя ее в речи, помните, что она может прозвучать как шутка, а не как, собственно, прощание.
- "Buenas noches” часто используется в тех случаях, когда отключают электричество, или происходит иной полномасштабный отказ какой-то системы.
|