Как отличить китайский, японский и корейский языки на письме
На первый взгляд кажется трудным различить китайский, японский и корейский языки. Однако в каждом из них существуют свои особенности, которые помогут вам отличить один язык от другого. Во всех трех языках используются символы, которые не знакомы читателям с запада, но это не должно вас пугать. Данная статья научит вас определять, на какой из трех языков вы смотрите.
Шаги
-
1
Обратите внимание на круги и овалы. В корейском языке используется алфавит Хангыль, отличительная черта которого обилие кругов, овалов и прямых линий (например: 안녕하세요). Если представленный вам текст соответствует этой характеристике, скорее всего, перед вами корейский язык. Если нет, смотрите шаг 2.
-
2
Поищите простые иероглифы. Японский язык состоит из трех основных элементов: хигарана, катакана и кандзи. Хигарана и катакана – это слоговые системы, а кандзи происходит от китайский иероглифов. Большинство иероглифов хирагана округлые, но не такой аккуратной формы, как корейские (например: さっか). В катакана, с другой стороны, используются в основном прямые или чуть округлые линии, составляющие довольно простые комбинации (например: チェンジ ). Ни в китайскомЮ ни в корейском эти системы не используются. Обратите внимание, что японская письменность представляет собой смешение хирагана, катакана и канджи в одном тексте. Так что, если вы видите присутствие этих элементов, вы смотрите на японский язык. Представленные ниже ссылки содержат полный список иероглифов хирагана и катакана:
-
Hiragana
some common Hiragana: あ,お,ん,の,か
-
Katakana
some common Katakana: ア,リ,エ,ガ,ト
-
3
Если вы не видите характерных форм корейских иероглифов Хангыль или японских иероглифов хирагана или катакана, скорее всего, вы смотрите на китайский язык. Китайская письменность состоит их сложных иероглифов, которые называются хандзы (по-японски – кандзи, по-кореский – ханджа). Все эти иероглифы могут встретиться и в японском языке, однако лишь в сочетании с хирагана и катакана. Так что, если вы смотрите на небольшой отрывок текста, полностью состоящий из хандзы, это не японский язык. С другой стороны, отсутствие хирагана и каткана не может четко говорить о том, что язык китайский.
Советы
- Не в некоторых старых корейских книгах, встречаются иероглифы ханджа (по-китайки - хандзы), но довольно редко. Так что, если вы можете выделить Хангыль – это корейский язык.
- Помните, что в японском языке заимствованы (и находятся в употреблении) некоторые китайские иероглифы. Однако присутствие хирагана и катакана сразу указывает, что язык – японский.
- Большинство китайских иероглифов хандзы – сложные (например: 語) и более зашифрованные.
- Иероглифы хирагана обычно более округлые, без острых углов, в то время как в катакана используется больше прямых и четких линий.
- В корейских иероглифах не всегда присутствуют круги. Это лишь одна из особенностей языка.
- Вьетнамцы используют латинский алфавит, так что его очень легко отличить.
- Корейский язык более размашистый, нежели японский или китайский. Китайская письменность темная. В японском языке используется меньше мазков, чем в китайском.
- Корейский алфавит Хангыль не берет свои корни в китайском хандзы, так что его проще отличить на фоне китайский и японских иероглифов.
Предупреждения
- Одно лишь отсутствие хирагана или катакана, не говорит о том, что язык китайский. Возможно, это просто не японский. Вероятность велика, но существуют и редкие исключения.
|